Message
Изображение №
© 2020-2025 МСЦ РАН
Козин Сергей Андреевич Сокровенное сказание. Монгольская хроника 1240 г. Т. 1. – 1941
Оглавление.
Предисловие.
От автора.
Введение в изучение памятника.
I. Общие положения.
II. Способы перетранскрибирования Юань чао би ши, написанного монгольским письмом китайской системы, в системы уйгуро-монгольского письма.
III. Юань чао би ши как памятник монгольской художественной литературы.
IV. Хроника 1240 г. и позднейшие памятники монгольского эпоса.
Перевод текста.
Монгольский обыденный изборник.
I. Родословная и детство Темучжина.
II. Юность Чингиса.
III. Разгром Меркитов. Наречение Темучжина Чингис-ханом.
IV. Борьба с Чжамухой и Тайчиудцами.
V. Разгром Татар. Разрыв с Ван-ханом.
VI. Конец Кереитского царства.
VII. Кереиты и их монгольские союзники, во главе с Чжамухой, передаются Найманам. Смерть Ван-хана. Разгром Найманов и Меркитов.
VIII. Кучулук бежит к Гур-хану Хара-Китадскому на реку Чуй, а Тохтоа—к Кипчакам. Чжебе послан преследовать Кучулука, а Субеетай—Тохтоая. Смерть Чжамухи. Воцарение Чингиса. Награды и пожалования сподвижникам.
IX. Продолжение предыдущей. Преобразование гвардии.
X. Гвардия Чингис-хана. Похвала гвардии. Покорение Уйгуров и Лесных народов. Распределение уделов. Расправа с волхвом Теб-Тенгрием.
XI. Покорение северного Китая, Си-ся, Туркестана, Багдадского халифата и Руси.
ХII. Смерть Чингис-хана. Царствование Огодая.
Тексты.
Транслитерация китайско-монгольского письма памятника.
Параллельные тексты Altan tobči.
Транскрипция китайско-монгольского письма, переложенного на уйгуро-монгольское письмо, переданное знаками академической латинизованной транскрипции.
Словари.
В порядке следования параграфов текста.
В порядке монгольского алфавита.