Publication «Le troubadour, poésies occitaniques du XIIIe siècle. Partie 1»
Year of publishing:
1803
Place of publication:
Paris
Publishing house:
De l'imprimerie de Valade; Henrichs
Pages:
309
Publication Language:
French
Scientific topics
- 17.82.10 Poetry
Included in the collections
Full text:
Bibliographic Description:
Le troubadour, poésies occitaniques du XIIIe siècle. Partie 1 / traduites et publiées par Fabre d'Olivet. - À Paris : de l'imprimerie de Valade : chez Henrichs, 1803. - [6], XI, [1], LXVIII, 222, [1] p.
Additional Information:
"Трубадур, окситанская поэзия XIII века" — литературная мистификация, опубликованная французским философом-оккультистом Антуаном Фабром д'Оливе в 1803 году. Окситанская литература (или провансальская литература) — это совокупность текстов, написанных на окситанском (occitanique) языке, распространенном в основном на юге Франции и сохранившимся до наших дней. Это была первая литература на романском языке, которая предвосхитила расцвет народной литературы по всей средневековой Европе.
С начала XII века наиболее известная часть окситанской литературы возникла благодаря группе поэтов, которые позже стали известны как трубадуры. Трубадуры создали богатую и сложную поэзию. Их поэзия обычно была лирической, с небольшим количеством произведений сатирического, политического, моралистического, религиозного или эротического толка. Фабр д'Оливе якобы получил неизвестную рукопись средневековых текстов от потомка анонимного автора XIII века, переданную ему в Париж для перевода. Псевдоперевод не остался незамеченным, но вызвал подозрения в подделке и впоследствии был разоблачен. В любом случае Фабр д'Оливе ввел в литературу забытое понятие окситанского языка, объединявшего провансальское, лангедокское и близкие им наречия, а "Трубадур" укрепил ростки возрождающегося в Европе интереса ко всему кельтскому.